Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
alia claritas solis alia claritas lunae et alia claritas stellarum stella enim ab stella differt in claritate
There is one glory of the sun, and another glory of the moon, and another glory of the stars: for one star differs from another star in glory.
There is one glory of the sun, and another glory of the moon, and another glory of the stars: for one star differs from another star in glory.
There is one glory of the sun, and another glory of the moon, and another glory of the stars: for one star differeth from another star in glory.
There is one glory of the sun, and another glory of the moon, and another glory of the stars; for one star differeth from another star in glory.
And there is one glory of the sun and another glory of the moon and another glory of a star, and one star is greater than another star in glory.
one the sun's glory, and another the moon's glory, and another the stars' glory; for star differs from star in glory.
One is the glory of the sun, another the glory of the moon, and another the glory of the stars. For star differeth from star in glory.
There is one glory of the sun, and another glory of the moon, and another glory of the stars; for one star differeth from another star in glory.
There is one glory of the sun, and another glory of the moon, and another glory of the stars; for star differs from star in glory.
The sun has one kind of splendor, the moon has another kind of splendor, and the stars have still another kind of splendor. Even one star differs in splendor from another star.
There is a splendor of the sun, another of the moon, and another of the stars; for one star differs from another star in splendor.
One kind of splendor belongs to the sun, another to the moon, and still another to the stars. In fact, one star differs from another star in splendor.
There is one glory of the sun, and another glory of the moon and another glory of the stars, for star differs from star in glory.
There is one glory of the sun, and another glory of the moon, and another glory of the stars; for star differs from star in glory.
The sun has one kind of splendor, the moon another and the stars another; and star differs from star in splendor.
The sun has one kind of glory, while the moon and stars each have another kind. And even the stars differ from each other in their glory.
There is one glory of the sun, and another glory of the moon, and another glory of the stars; for one star differeth from another star in glory.
There is one glory of the sun, another of the moon, and another of the stars; for star differs from star in glory.
There is one glory of the sun, another glory of the moon, and another glory of the stars; for one star differs from another star in glory.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!